New Scripture a symbol
of church unity in Poland
WARSAW, Poland The recent
launch of the common language Polish interconfessional New Testament
and Psalms marked a milestone in Polish ecumenical relations and
a historical event for all Polish churches, according to Barbara
Enholc-Narzynska, General Secretary of the Bible
Society in Poland (BSP).
The new Scripture, dedicated on September
26, is part of an ongoing project begun in 1995 as a joint effort by
11 churches to translate the whole Bible. The project, which produced
its first fruits in 1997 the Gospels of Matthew and Mark
was welcomed by Pope John Paul II as an encouraging sign of church unity
in the country (see World Report
322/2).
As a symbol of their acceptance of the
new translation, the leaders of the participating churches the
Roman Catholic Church, the Orthodox Church, the Evangelical Church of
Augsburg, the Evangelical Reformed Church, the Evangelical Methodist
Church, the Polish Catholic Church, the Old Catholic Church of the Mariavites,
the Baptist Church, the Pentecostal Church, the Church of Christ and
the Seventh-day Adventist Church signed copies of the New Testament
and Psalms.
Such a visible expression of unity
between representatives of Polands main churches and others from
the minority free churches, such as the Pentecostals, Seventh-day Adventists
and so on, is practically unknown, and it underlines the fact that the
Bible is the mother of ecumenism and unity, said Mrs Enholc-Narzynska
in an earlier report about the translation project.
We trust that the new common language
translation will raise the profile of both the Bible and the Bible Society
in Poland a country which we feel is dominated by secular values,
obsessed by the electronic media and held back by poverty brought about
by the 18 per cent unemployment rate.
When complete, the new common language
Polish Bible will the first truly interconfessional Bible in the Polish
language previous translations were produced separately by either
Protestant churches or the Roman Catholic Church and were only accepted
within their respective denominations.
Protestant churches are currently using
an edition of the Polish Bible published in 1975 through a collaboration
between Protestant denominations, while Roman Catholics are using an
edition translated in 1599 and most recently revised in 1962.
Attending the ceremony to dedicate the
new interconfessional New Testament and Psalms were the Primate of Poland,
the Orthodox Archbishop, a representative from the Pope, leaders of the
11 participating churches, the Rev Miller Milloy, Regional Secretary of
the UBS Europe-Middle East Region, Professor Carlo Buzzetti, UBS Translation
Consultant, and representatives from the Bible Societies in Lithuania
and Ukraine. (WR 365/13 - 12.01) [PHOTOS]
|